lunedì 9 novembre 2009

Stitcher's Angel Swap arrivato in Australia

Il mio pacchetto con i regali per la mia abbinata allo Stitcher's Angel Swap è finalmente arrivato a destinazione !!! My package with gifts for my partner to Stitcher's Angel Swap has finally reached it's destination!!!
Ora posso svelare cosa conteneva e soprattutto a chi era indirizzato. Now we can reveal what it contained, and especially who be adressee.
La mia abbinata è Sheila una simpatica signora inglese che vive in Australia, dove si è trasferita molti anni fa insieme al marito, e dove ha costruito la sua bellissima famiglia. In questi mesi le ho scritto alcune email nascondendo la mia identità, e giocando con lei per farle indovinare la mia nazionalità (in realtà senza farmi scoprire, per non rovinarle la sorpresa), e non è stato facile se considerate che il mio inglese è piuttosto scarso. My partner is Sheila, a nice English lady who lives in Australia, where moved several years ago with her husband, and where he built his wonderful family. In recent months, I sent some email hiding my identity, and playing with her for guess my nationality (in fact, without reveal me out, not to spoil the surprise) and it was not easy when you consider that my English is quite low.
Così ho frequentemente controllato il suo blog, guardando anche i post degli anni scorsi, scoprendo tante cose di lei. Ad esempio ho scoperto che ama moltissimo il quilting, i colori verde e il viola, e soprattutto le rane. So I frequently checked his blog, also looking at the posts of the past years, discovering many things about her. For example, I discovered that loves the quilting, the colors green and purple, and especially the frogs.
Così le ho confezionato questo piccolo set per la sua stanza del cucito... So I put together this small set for her sewing room ...

Un piccolo basket per i suoi fili, un porta-aghi e una rana da utilizzare come puntaspilli (ho aggiunto qualche spillo che ho trasformato in rose con il Fimo), e le ho mandato anche due riviste italiane, una dedicata solo al patchwork con temi natalizi. A small basket for his thread, a needlecase and a frog to be used as pincushions (I added some pins that I have turned into roses with the Fimo), and I sent two Italian magazines, one dedicated only to the patchwork themes Christmas.

Lei mi ha scritto subito una lunga e bellissima mail piena di complimenti (grazie Sheila), e appena finisco di scrivere questo post corro a risponderle. She immediately wrote a long and beautiful mail full of praise (thanks Sheila), and as soon as I finish writing this post I go to answer it.

Andate a dare un'occhiata al suo blog, vi piacerà sicuramente.... Go take a look at his blog, surely you will like ....

Sheila, please, don't worry if you do not know Italian, I also have a copy of the magazine Patchwork Natale and now that my English can be understood, I will be happy to translate all the instructions you want!!!!

A presto See you soon

Cri

domenica 8 novembre 2009

Babbo Natale in Georgia terminato.

Nemmeno l'influenza può rallentare il lavoro di un'aiutante di Babbo Natale!!!Infatti sono riuscita a finire i doni che spedirò a Chiaretta, e che lei farà avere a Suor Josephine per i bambini orfani o molto poveri di una comunità della Georgia.Chiara mi ha assegnato un ragazzo di 16 anni, Petre C. e per lui ho deciso di decorare una felpa, anche se non so se il gatto Tilda è proprio il soggetto adatto ad un maschietto ....
Rien, pas même la grippe peut ralentir le travail des assistants du Père Noël!!!
J'ai réussi à finir les cadeaux que irons chez Chiaretta, et qu'elle envoyerà à Sœur Joséphine pour les orphelins et enfants très pauvres dans une communauté de Géorgie.
Chiara m'a assigné un garçon de 16 ans, Petre C., et pour lui j'ai décidé de décorer un sweat-shirt, même si je ne sais pas si le chat Tilda n'est que le thème approprié pour un garçon ....
Not even the flu can slow down the work of Santa's helper!!!
In fact I managed to finish the gifts that ship to Chiaretta, and that she will have Sister Josephine for children orphaned or very poor in a community of Georgia.
Chiara has assigned me a boy of 16 years, Petre C. and for him I decided to decorate a sweatshirt, even though I do not know if the cat Tilda is the suitable subject for a boy ....

... e siccome "due è meglio di uno", ho chiesto che mi assegnasse anche una bimba, Tamta M. di 4 anni, e per lei ho decorato una maglietta ed ho confezionato un orsetto di stoffa, sempre modello Tilda (per l'orsetto mi ha ispirato la mia amica francese Valérie, che però con gli orsetti Tilda è molto, ma molto più brava di me!) ... et étant donnè que pour moi "deux, c'est mieux qu'une", j'ai demandé que je donne même un autre enfant, Tamta M. 4 ans, et pour elle, j'ai décoré un tee-shirt et j'ai realisée un ourson en tissue, toujours Tilda modèle (pour l'ours je me suis inspiré par mon amie français Valérie, mais les ourson Tilda de Valé sont très, très plus belle !) ... and since "two is better than one", I asked that I give even a child, Tamta M. 4 years, and for her I decorated a T-shirt and I put up a teddy bear fabric, always Tilda model (for a teddy bear inspired me my French friend Valérie, but with the bears Tilda she is very, very more capable than me!).Aspetterò martedì di raggruppare anche i due regali che le mie colleghe Enza e Francesca stanno preparando per altri due bambini (loro non hanno blog, pubblicherò io le foto dei loro regali) e poi cominceranno il loro lungo viaggio, da Milano a casa di Chiara e da lì in Georgia. Je vais attendre jusqu'à mardi pour se regrouper également les deux cadeaux que mes collègues Enza et Francesca ont préparée pour autres deux enfants (ils ne disposent pas de blogs, je vais publier des photos de leurs dons) avant de commencer leur long voyage de Milan à la maison de Chiara et de là à la Géorgie. Tuesday also will wait to combine the two gifts that my colleagues Enza and Francesca are preparing for another two children (they do not have blogs, I will publish the photos of their gifts) and then begin their long journey from Milan to the home of Clare and from there in Georgia.

Mi piace fare l'aiutante di Babbo Natale... J'aime étant les assistants du Père Noël... I like to be helper of Santa Claus ...

A presto A bientôt See you soon

Cri

sabato 7 novembre 2009

Stitcher's Angel Swap e Giveaway Hugs'n Kisses

Il mio lavoro per lo Stitcher's Angel Swap è partito già da una settimana, tra pochi giorni dovrebbe raggiungere Mulgrave in Australia..... poi potrete vedere cosa ho preparato per la mia partner.
My work for the Stitcher's Angel swap was sent from a week, still in a few days to reach Mulgrave in Australia ... then you will see what I prepared for my partner.
Mon colis pour le Stitcher's Angel Swap est partie depuis une semaine, dans quelques jours pour parvenir à Mulgrave, en Australie ..... ensuite, vous verrez ce que j'ai préparé pour mon partenaire.

Intanto non potete assolutamente perdervi il meraviglioso giveaway che Helen, l'organizzatrice dello Stitcher's Angel Swap, ha generosamente messo in palio per tutte noi .... correte a vedere e buona fortuna!!!
Meanwhile, you can not miss the wonderful giveaway that Helen, the organizer of the Stitcher's Angel Swap, has generously put at stake for all of us .... run to see and good luck!
Pendant ce temps, vous ne pouvez pas manquer le cadeau merveilleux que Helen, l'organisateur de le Stitcher's Angel Swap, a généreusement mis en jeu pour nous tous .... courir pour voir et bonne chance!

A presto See you soon A très bientôt

Cri

mercoledì 28 ottobre 2009

Ho vinto il giveaway di Renata!!

L'avevo scritto velocemente nel post di ieri, ho vinto il primo premio del 2° giveaway di Renata, ed ecco i materiali stupendi che mi ha inviato:
... un pannello natalizio, un'altro con disegni geometrici (sarà perfetto come cuscino o come borsa portalavoro.. ancora non ho deciso come lo userò!), una meravigliosa e raffinatissima mini-pochette con all'interno stupendi bottoni e charms (con tutti i bottoni che ho potrei aprire una merceria ... impossibile, mi piace vederli tutti insieme nei miei barattoli di vetro), dei fat quarter di tessuti giapponesi, un tutorial natalizio ed infine della lana che data la sua voluminosità Renata ha deciso trasformare direttamente in sciarpa, così entrava meglio nel pacchetto!!!
Che dire... un grazie? No, uno solo non basta ,e nemmeno mille bastano a ricambiare la generosità di Renata, ma a lei avrò modo di spiegarlo in privato. Vi lascio ammirare la deliziosa pochette con i suoi ricami.

A presto

Cri

martedì 27 ottobre 2009

Swap "La Citrouille de la Souris": finalmente sono stati consegnati!

Mercoledì scorso sono partiti i due pacchetti che ci siamo scambiati io e Anne, il suo è arrivato ieri pomeriggio, il mio le è arrivato oggi. Ora guardate cosa mi ha inviato Anne, e se provate un pò di invidia ... beh, direi che è comprensibile, mi faccio invidia praticamente da sola!!!!
La scatola vi assicuro è grande... Mercredi dernier ont été expédiés deux paquets pour l' échange entre moi et Anne, son colis est arrivée hier après-midi, mon colis est arrivé aujourd'hui. Maintenant, regardez ce que m'a envoyé Anne, et si vous essayez un peu d'envie ... oh, c'est compréhensible, je n'envie pratiquement seul! La boîte je peut vous assurer, c'est volumineuse ...
.. aprendola subito due gustose ricette di cucina con la zucca , di quelle che stregano i palati più esigenti ..... mmmmhhh.... le assaggeremo presto... après l'ouverture, voilà deux délicieuses recettes au potiron, celle qui sont fait pour ensorceler les palais les plus exigeants ..... mmmmhhh .... on va goûter aussi tôt que possible...
... e all'interno tutte queste meraviglie.... et à l'intérieur toutes ces merveilles ....

... un cestino con meravigliosi frutti di stoffa, realizzati con stoffe "setose" e con molta molta cura e precisione, praticamente un capolavoro (naturalmente non poteva mancare una piccola zucca) .... un panier de fruits avec beau tissu, faite avec des tissus «soyeux», et avec beaucoup de soin et de précision, un chef d'oeuvre (bien sûr, ne pouvait pas manquer une petite citrouille) ....

... e ancora dei fat quarter di meravigliosi tessuti, tanti dolcetti, un dolce speciale tipico della Bretagna nella sua perfetta porcellana, e un sacchetto pieno di altre meraviglieuna pochette che conteneva nastri, bottoni di vari materiali e nelle più svariate forme (vi ho mai detto che adoro i bottoni? oltre alle stoffe naturalmente...), delle perle in feltro, e dei palloncini per halloween e .... Santo cielo, sembra quasi Natale!!!! ... et encore de belle Fat Quarter de tissu, beaucoup de bonbons, une particulière douce 'Le gateaux Bretons' dans sa porcelaine parfait, et un sac plein d'autres merveilles: une pochette contenant des rubans, plusieurs de boutons des différents matériaux dans les formes les plus variées (Je n'ai jamais dit combien j'aime les boutons? bien sûr après les tissus ...), des Felt perles et des ballons pour l'Halloween et .... Oh là là, il semble presque Noël!

Mi sento un pò in imbarazzo a mostrarvi quello che ho preparato per lei, che oltretutto non ho nemmeno fotografato bene (spero Anne faccia delle foto migliori delle mie, a me è venuta bene solo quella dei pacchetti!)... Je me sens un peu gêné de vous montrer ce que j'ai préparé pour elle, je n'ai pas fait de beau photo (je l'espère qui Anne a fait de bonne photos, j'ai fait une bonne photo seulement de les paquets !)...

... per lei che ama tanto i gatti ho realizzato un micione vestito per halloween.... car elle aime les chats j'ai fait un grand chat avec une robe de halloween

... e un cestino abbinato che conteneva un pò di materiale creativo (non ho fotografato il lecca-lecca di cioccolato con tanto di effige da strega), ed un taglio di tessuto a mattonelle a tema (streghe, fantasmi e zucche) ....un panier avec la même matière, qui contenait un peu de materials pour son créativité (je n'ai pas photographié le chocolat guimauve avec l'effigie d'une sorcière), et une carreau de tissus à Thème (sorcières, fantômes et citrouilles).

E' stato un bellissimo scambio, ringrazio Anne ed anche Valérie per la loro estrema gentilezza e generosità. Ma dimenticavo di dirvi che ho anche vinto il 1° premio per il giveaway di Renate.... ho ritirato il pacco solo oggi, devo ancora fare le foto, o passate dal suo sito per vedere i doni, o aspettate domani!!! C 'était un merveilleux échange, et aussi remercier Anne et Valérie pour leur extrême gentillesse et de générosité. Mais j'ai oublié de mentionner que j'ai également remporté le 1er prix pour le giveaway de Renate .... J'ai recueilli la parcelle seulement aujourd'hui, je dois encore prendre des photos, ou des étapes de son site pour voir les cadeaux, ou attendre demain!

A presto ... A bientôt

Cri

mercoledì 21 ottobre 2009

C'è bisogno di un pò di colore....

Quella che vedrete nella foto è una panoramica di ciò che vedo oggi dalla finestra del mio ufficio: Milano in una tipica giornata invernale, con quel cielo grigio e triste, decisamente deprimente.... Ce que vous voyez dans l'image est un aperçu de ce que je vois aujourd'hui par la fenêtre de mon bureau: Milan dans une journée d'hiver typique, avec le ciel gris et triste, décidément déprimant... What you are seeing in the picture is the landscape that I shot from my office window: Milan on a typical winter day, with the sky such grey and sad…really depressing ...
... allora ci vuole un pò di colore per tirare su il morale!!! ....alors içi on faut un peu de couleur pour faire apparaître le moral! ...that’s why we need some colour to lift up our mood!!!

Sì, l'arancione è quello giusto, quello dei pacchetti che sono partiti questa mattina per la Francia (in Bretagna), e che sono destinati alla mia abbinata Anne dello Swap "La Citrouille de la Souris". Oui, Orange c'est le coleur bon pour ça, le couleur des paquets qui j'ai envoié ce matin pour la France (en Bretagne), qui sont destinés à mon copine Anne pour le swap 'La Citrouille de la Souris'. Yes, orange is the right one, the same colour of parcels left this morning to northern France, that are for my partner Anne, for the swap “La Citrouille…”.
Ma per vedere il contenuto bisogna attendere ancora qualche giorno, giusto il tempo che lei lo riceva. Mais vous devrez attendre quelques jours pour voir le contenu, juste le temps pour Anne de recevoir le colis. But..if you are curious about what lies inside, you have to wait another couple of days, just the time for her to pick up the gift.

Spero il vostro cielo sia migliore di quello milanese.... J'espère que votre ciel est mieux que Milan.... I hope the sky above your head is a little better than mine…

A presto À bientôt See you soon
Cri

martedì 13 ottobre 2009

Un'occasione da non perdere

Un piccolo avviso per farvi sapere che non potete perdervi il 2° giveaway di Renate , che tra l'altro ha deciso di prolungare la data di scadenza di due giorni.
Avete quindi tempo fino alla mezzanotte del 14 ottobre per partecipare ... e poi il suo blog è fantastico, lei è davvero molto brava, ha pubblicato dei tutorial da non perdere e ci stupisce con i suoi meravigliosi lavori!!A presto
Cri

domenica 4 ottobre 2009

C'era una volta un'anonima tracolla, anzi due...

Qualche giorno fa un collega e amico carissimo è arrivato da me con un pacchettino; conteneva una borsettina in tela che la commessa di un supermercato gli aveva dato in omaggio con la spesa. Dato che era lilla (e mia figlia Eli adora tutti i toni del viola), ha deciso di regalarla a lei.
Nell'aprirla mi sono accorta che era una tracolla, così ho pensato di farla uscire dal suo anonimato e di trasformarla nella borsa che mia figlia userà per contenere i materiali per catechismo. Naturalmente prima ancora di iniziare il lavoro, ho dovuto chiedere al mio amico di procurarmene un'altra per Bea (altrimenti era assicurato un bel "muso lungo").
Una volte che le mie bimbe hanno scelto il soggetto, le due tracolle si sono velocemente trasformate così....
I due angeli applicati (che vedete sotto), seppur non proprio rispettosi dello schema originale, li trovate sui libri di cucito creativo della serie Art to Heart. Se non li conoscete, è ora di dargli un'occhiata, le creazioni di Nancy Halvorsen sono davvero speciali!!!!

A presto
Cri